I am currently writing my thesis in English as an non-native speaker. From time to time, I struggle quite a bit with the correct expression of the sentences. Could you have a look on the highlighted sentence below? I am quite unsatisfied with the expression. What do you think? Do you understand the sentence?

Thank you for any help!

In this expression, K and fd are the incremental pressure drop number and Fanning friction factor for fully developed flow. C is a constant dependent on the geometry of the duct cross-section, while the dimensionless entrance length z+ is defined by:


with z_h as the hydrodynamic entrance length, given by:


Since the hydrodynamic entrance length either exceeded, or almost reached the total channel length L over the entire range of Reynold numbers considered for the validation, a fixed value of z_h=L was applied here.


closed as off-topic by BMS, Qmechanic Nov 3 '14 at 22:06

  • This question does not appear to be about physics within the scope defined in the help center.
If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

  • 1
    $\begingroup$ This question appears to be off-topic because it is not about physics. $\endgroup$ – BMS Nov 3 '14 at 21:42
  • $\begingroup$ Yeah, but, in all fairness, the excerpt looks good to me (I can't judge the term "hydrodynamic entrance length" though, if that's what the author wants). $\endgroup$ – André Chalella Nov 3 '14 at 21:59
  • $\begingroup$ I think your English is not bad. I think the sentence is fairly clear, although I don't understand the content. $\endgroup$ – Mike Dunlavey Nov 4 '14 at 21:18